13 Июля 2016, 00:00

Жизнь в ритме Cirque du Soleil

Жизнь в ритме Cirque du Soleil
Поль Дж. Баннерман
Ударные, шоу Varekai от Cirque du Soleil
Вам как ветерану и старожилу шоу никогда не хотелось хоть на миг сменить обстановку?
Честно говоря, нет. Покинуть этот «корабль» под названием Varekai и мысли не было, плавать на нем – одно сплошное удовольствие. За 14 лет моей работы в этой постановке, признаюсь, были очень непростые моменты – я переболел пневмонией и бронхитом,  несколько раз переносил жуткие простуды, пару раз растягивал лодыжку. В эти дни хотелось только одного: поскорее добраться до номера в отеле и укутаться в одеяло, как в кокон. Но ведь шоу должно продолжаться, что бы ни случилось. Я веду здоровый образ жизни, но бывает всякое – иногда и мы хвораем. 
Путешествуя с шоу и самостоятельно вы объехали 142 государства. Вы ведете подсчет сколько вам осталось, чтобы список заполнился?
Если быть точным, то с шоу Varekai я объездил 105 городов в 27 странах мира, а вот во время самостоятельных путешествий – более 3 000 городов в 148 странах мира. Я – фанатичный путешественник, обожаю быть в движении. И да, я бы, конечно, хотел побывать во всех стран мира. 
Ваши разносторонние интересы дополняют друг друга, помогая вам познавать мир. Откуда в вас эта жажда открытий?
Наверное, к моим хобби, к которым я отношусь невероятно серьезно, я бы отнес фотосъемку и распространение фотографий, создание и издание книг о путешествиях, а также производство видеороликов о гастрольной жизни тура. Наверное, это стремление узнавать что-то новое, совершать открытия появилось у меня из-за весьма частных путешествий. Чем больше я путешествую, тем больше ощущаю «голод»,, тем больше я хочу узнавать и познавать. За время моих путешествий – с туром и самостоятельных – я встретил сотни и сотни людей, которые оказали на меня влияние, изменили меня, помогли мне стать тем, кем я стал. Это бесценно. 
Что подтолкнуло вас заняться изучением языков, в особенности, языком глухонемых?
Владение несколькими иностранными языками очень помогает в гастрольной жизни. Правда, знание языков становится истинно бесценным вне площадки, когда я отправляюсь куда-то самостоятельно. В туре есть кто-то, кто говорит на твоем родном языке, а вот в путешествиях не всегда встретишь такого человека. За пределами арены я сам по себе, мне нравится изучать языки и культурные особенности стран и городов, куда мы приезжаем выступать. Местным жителям обычно очень приятно, когда к ним иностранцы обращаются на их родном языке. Даже если вы знаете пару-тройку предложений и базовых фраз – это уже прекрасно. Мне кажется, это знак уважения. Если говорить о языке глухонемых, то до работы в Cirque du Soleil я был консультантом по вопросам кадровой политики и стратегии в одной из структур канадского правительства, занимавшегося вопросами трудоустройства людей с ограниченными возможностями. Тогда-то я и начал изучать язык глухонемых и до сих пор продолжаю делать это. Этот язык так же удивителен, как удивительна культурная самобытность и традиции людей с нарушениями слуха.  
Характер барабанщика в стереотипном представлении твердый, не сгибаемый, отважный и задорный. Как вы сами охарактеризуете себя?
Да я совсем не такой, несмотря на то, что люблю наслаждаться жизнью на полную катушку. К примеру, я не употребляю алкоголь, никогда в жизни не курил и уж тем более не принимал наркотики. Мои хобби делают мою жизнь увлекательной и полной. Я встречаю массу интересных людей, имею возможность посещать разные места, фотографию и играю в составе живой музыкальной группы в шоу. Это мой личный секрет успеха.  
Мне кажется, что каждый человек уверен в том, что с ним приятно проводить время. Мне бы хотелось думать, что я легкий на подъем, дружелюбный, что я прекрасно умею ладить с людьми. Я – один из участников оригинальной труппы шоу. Работаю в нем с его основания в 2002 году. Представьте, какое количество потрясающих людей со всех уголков земного шара я успел за это время встретить. Играть на ударных в таком шоу – невероятная ответственность. Эта работа требует полной самоотдачи. Наверное, благодаря ей я стал более пунктуальным. Могу сказать, что на меня точно можно положиться. А еще мне кажется, что просто быть приятным человеком очень ценно. Удивительно, но одна улыбка может изменить все! 
Каково ваше место в шоу, какие тайные его нити именно вы держите в руках?
Мои глаза, словно, приклеены к сцене и всему происходящему на ней. На протяжении всего шоу я слежу за исполнителями. Это требует максимальной концентрации. Будучи барабанщиком в шоу, я не просто поддерживаю ритмический рисунок музыкального сопровождения, но и с другими участниками группы подстраиваюсь под происходящее на сцене. На протяжении всего выступления я нахожусь на связи со стейдж-менеджером постановки, лидером музыкальной группы и даже акробатами, получая от всех них несколько сотен команд за шоу. Шоу Varekai – живая постановка, ты никогда не знаешь наверняка, что произойдет в следующую секунду. Во время выступления акробатов, мы играем определенные музыкальные партии, подстраиваясь под их выступление. Музыканты в шоу обязаны мгновенно реагировать на происходящее. У меня даже девиз есть: «Ожидай неожиданного!» Ничто не должно застать меня врасплох. Я максимально сосредоточен даже после 4700 выступлений, которые я отыграл. Зритель должен увидеть идеальное, «бесшовное» шоу, а это работа каждого из нас, включая бойцов невидимого фронта - технический персонал. 
Каждый профессионал разбирается как минимум в одном деле, однако человеческая натура куда шире. Экспертом в каких делах вы могли бы себя назвать?
Пожалуй, начну с того, что у меня отлично получается путешествовать. Я мог бы стать ролевой моделью для путешественников. До Cirque du Soleil я успел попробовать себя в разных сферах – был полицейским,  военным резервистом в Канаде, инструктором по подготовке бортпроводников. Это был очень полезный и очень забавный опыт, многому меня научивший. Хотел бы верить, что я неплохо фотографирую и снимаю на камеру. Вообще жизнь – это постоянное самосовершенствование, поэтому никогда, слышите, никогда не останавливайтесь! 
 
 67xdf.jpg
 
Поделиться!